-
le renforcement négatif, l'honnêteté.
و تعزيز سلبي للأمانة
-
Et ce que je trouve improductif.
سوف اخبرك بعض الاشياء التي اجدها تعزيز سلبي
-
Ce faisant, les États dotés de telles armes démontreraient leur engagement à l'égard du processus du TNP, tout en renforçant les assurances négatives de sécurité aux pays de la région.
إذ تستطيع الدول الحائزة للأسلحة النووية بذلك إثبات التزامها بعملية معاهدة عدم الانتشار، وتعزيز الضمانات الأمنية السلبية للبلدان في المنطقة.
-
Parallèlement à la montée de la violence interne, les discours politiques négatifs et les menaces se sont multipliés tandis que les factions ont durci le ton.
وترافق العنف الداخلي مع تصعيد الخطاب السياسي السلبي وتهديدات وتعزيزات لقوات مختلف الفصائل.
-
Ces organismes ont d'emblée envisagé la GAR comme une stratégie générale de gestion visant à introduire des changements dans leur mode de fonctionnement et permettant d'assembler divers éléments d'une façon mûrement réfléchie − quoique progressive − pour mettre en place un système de gestion efficace et solide.
ومن المتوقع أن يؤدي هذا إلى تعزيز المساءلة وتلافي الآثار السلبية المترتبة على هذه العملية.
-
On ne pourra maîtriser les processus de la mondialisation afin d'en neutraliser les conséquences négatives et d'en accroître l'impact positif dans l'intérêt des OMD que si la communauté internationale adopte une approche collective et globale.
فالمراقبة الفعالة لعمليات العولمة من أجل تحييد آثارها السلبية وتعزيز آثارها الإيجابية لصالح تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمر ممكن إذا نهج المجتمع الدولي نهجا جماعيا وكليا.
-
Le Gouvernement russe a toujours demandé une gestion efficace de la mondialisation afin d'en neutraliser les effets préjudiciables et d'en renforcer les aspects bénéfiques pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.
وذكر أن حكومته تدعو على الدوام إلى إدارة العولمة إدارة فعالة لإلغاء آثارها السلبية وتعزيز آثارها الإيجابية بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
-
Des mesures s'imposent pour renverser ces tendances négatives et promouvoir l'autonomisation des personnes âgées, ce qui est indispensable pour garantir leur pleine participation à la société comme l'affirmait le Plan d'action de Madrid.
لذا، يلزم اتخاذ إجراءات لتصحيح هذه النزعات السلبية وتعزيز تمكين كبار السن، فذلك أمر أساسي لكفالة مشاركتهم الكاملة في المجتمع على نحو ما تؤكده خطة مدريد الدولية للشيخوخة.
-
Toujours dans ce même chapitre, on mentionnera la révision des programmes et des manuels scolaires, afin d'éliminer les stéréotypes négatifs, et la promotion de l'enseignement auprès des femmes comme auprès des hommes.
ومن الجوانب الأخرى لهذه الجهود، تنقيح المناهج الدراسية، وإعادة النظر في المواد المستعملة بغية القضاء على الصور النمطية السلبية، وتعزيز تدريس الأطفال من الجنسين.
-
Son refus de renoncer à recourir en premier aux armes nucléaires est un obstacle majeur à la consolidation des assurances de sécurité négative proposée par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995.
وإن رفض أمريكا استبعاد أن تكون أول من يستخدم الأسلحة النووية يشكل عقبة رئيسية أمام تعزيز ضمانات الأمن السلبية كما هو مقترح في مؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد المعاهدة.